Update on things and clarifications

Well, it has been a month since last update, and you might be wondering if I stopped translating or something. The answer is no. Thing is Defiring is doing Chapter 24 so, until that’s posted I’m not going to post the sequent chapters. So, yeah, that’s how it is.

Next regarding the whole punny Sirius/Serious Teacher thing. I may have been not clear enough on it so let’s talk about names. His name is Sirius which probably points to Dog star. His house name is Teacher. AND I MEAN Teacher for those who get a bit of japanese it’s written as ティーチャー which is a katakana FOR the english word teacher. It’s not sensei, kyoushi or some other form japanese word, it is literally as teacher.

Thing is, this only sounds weird in english since it gets kinda punny like that. I know 4 languages and it sounds weird only in english. This is probably because in old times people had their last names according to the profession they were in. Smith or Butcher for example. From multilingual standpoint they also sound weird as fuck. So it’s best to treat it as a name and not look for deeper meaning. All names mean something, it’s just you don’t associate them with the direct meaning. So do the same here.

While you could argue that I could do the reverse thing and translate the name to japanese. Sensei is not going to be a thing, because there are instances where he’s called sensei. And it would be like Sirius-sensei which is fine, but Sensei-sensei is so much more stupid that even I wouldn’t want to deal with it. The best I could do is take another language like latin and translate it to Magister. Which is same thing basically, and I would just change a character’s name for no frickin’ reason.

Do comment if you have something smart to say or suggest about this, but my point is: deal with it.

TL;DR – translations are coming. Stop looking for puns and meanings in names, you’ll have a better time.

So yeah, that’s it for now.

Until next time.

Aori

69 thoughts on “Update on things and clarifications”

    1. It’s out Defring has released chapter 24 on his site. Woohoo :)
      I can’t wait to read the next chapter as its getting interesting. Thanks for everything !!!!

      Like

    2. Hmmmmmmmm!!!!This is a finish chinese fantasy novel,tales-of-demons-and-gods.com maybe it can help you,you are weclome

      Like

  1. Thank you for informing us
    Sugestion: call his house name Teacha or Teacher and call Siruis sensei or teach or teacher [case sensetive]. Of course, whatever you feel mare comfortable for you is fine ;) .

    Like

    1. chill bro, i agree that defiring’s speed isnt what it used to be, but at least hes still tling the series. what are you doing about it? i dont see you posting any chapters.

      Liked by 1 person

  2. it would be like Sirius-sensei which is fine, but Sensei-sensei is so much more stupid that even I wouldn’t want to deal with it

    Aha, but you can’t call him Sirius-sensei either, it has to be Teacher-sensei for our entertainment :P

    Like

  3. Thanks for this information. It’s okay not to change it but now we know why his surname is Teacher. Personally I think Magister sounds cooler but keeping it as Teacher stays true to the original text. How many chapters will you be releasing when defiring finishes h is chapter?

    Like

  4. I’m glad this web novel is still being translated. The only issue I see with translating Sirus’ last name as “Teacher” is the fact that students can address their teachers as Family Name-Sensei. So, at some point, he’ll be called Teacher-sensei. And that’s kind of not good in English, in my opinion. You could just correct it to Sirius-sensei whenever that occurs, but there’s no perfect solution here.

    Good luck, and thanks.

    Like

  5. Every time Teacher – last name.
    Every time teacher – job.
    ?
    Or add something to it, just like ppl make legolaaaszz, u can make it Teacherr / Teacheer or whatever.
    One more silly letter solves that all.
    Ppl get clear difference and the name doesn’t change much.
    Yea we can all stand our ground and keep on arguing “don’t change name! This is heresy!!” But really it doesn’t after all. Sky is not falling and world will not change if some translator make some adjustments with some puny name.
    That’s what I think.

    Like

  6. or…… change to sensei
    Sirius Sensei and profession teacher or so …………… after all its translation to English

    Like

  7. At least I know that you are not stopping. so I don’t mind. but still worried. lol
    anyway, Thank you for the Update! also, Magister would be better, it reminds me of Negi. haha

    Like

  8. Is there any way to contact you. Its just that I want to join your group to translate world teacher. I am a complete noob when it comes to translating so I would like some advice.

    Like

  9. Thanks for the news Aori!
    I feel like your choice is the best one actually. There’s not much point trying to overthink this, just put the name the author chose.
    Also, maybe the author actually meant that pun, who knows.

    Like

  10. Sirius Teacher
    Sirius Achanson (”ອາຈານສອນ” means teacher in lao) OR
    Sirius Kaiako (”kaiako” means teacher in maori) OR
    Sirius Magister (”magister” means teacher in latin)

    Sirius Magister, it’s the best. No, it’s f*cking nice!

    Liked by 1 person

  11. thank you for explaining the teacher name thing. while i was not looking for deeper meaning, i was wondering if i was missing something.

    Like

  12. Even though Magister sounds badass, I would probably just stick with Teacher sensei. (Since it’s simpler, flows better and more accurate to the original translation.). Whenever anyones asks for teacher and stuff in japanese you could just use the japanese word sensei so you don’t have to go through the whole teacher teacher thing.

    Like

  13. Honestly I enjoy reading your translations there quite good. I hope you have some stashed up after waiting a few months for defiring lol

    Like

  14. Didn’t they want us to make the connection to the pun serious teacher? After all according to what I read. ‘Teacher’ is in English right? Why would they use English for the last name if they didn’t understand it? Plus his personality is that of a super serious teacher. So the nickname works.

    Like

  15. Well it sounds weird in polish too, the Teacher as surname. Even though poles also did the profession thing in the name, like Baker. Just adding to those 4 languages.

    Like

  16. OOOOOHHHHH defiring got 24 up YAAAAAYY lol i guess u can finaly start posting your chapters XD lol please upload them daily (_) (lol cause if u dont il just splurge like i usual do and read it all in one go <(;_;)>….. i hate my impaintent self)

    Like

  17. hey, aori-san, in case you didnt know yet. defiring just posted the new chap so youre good to go for your chapters

    Like

  18. I’ve been wondering for the past few days but,
    signals Professor Oak standing at the corner
    “Are you a boy or a girl?”

    Like

  19. Hello my name is sirius teacher. (Written as teacher sirius) And i’m your Teacher. I have serious personality so bear with it.

    Like

Leave a comment